著名的四行情詩
『壹』 求有一句是我們合在一起就是一個完整的蘋果四行情詩
機會只對進取有為的人開放.庸人永遠無法光顧.
命力的意義在於拚搏.因為世界本身就是一個競技場.
『貳』 現代表白情詩三行絕句
愛是初次遇見的怦然心動
愛是百轉千回的依舊掛念
愛是夜裡和你數星星的安閑舒適
愛是無微不至的窩心呵護
愛是無所不能的承受與付出
愛是轟轟烈烈的百感交集
愛是磕磕碰碰中的修修補補
愛是異鄉窗前的無邊思念
愛是遠遠的城市裡有所依託的幸福
愛是冷冷的冬夜裡一杯熱騰騰的咖啡
愛是春暖花開時對你滿滿的笑意
愛是杯中有你的快樂!
『叄』 有沒有四行情詩里帶我愛雨晴的四個字
我化池邊一垂柳,
愛她乏時駐足休。
雨來忙聚枝芽葉。
晴到悄散末梢枝。
『肆』 有哪些經典的三行情詩
「三行情書」是日本漢字協會為推廣漢字教育而發起的一種詩歌體裁,通常在60字以內講某一主題用三句詩歌的形成呈現出來。用三行字來進行對「愛」這一主題的表達抒發,便是「三行情書」。
盡管「三行情書」在日本十分流行,但其並不為日本人所創,詩歌歷史上諸多詩人曾寫過這種體裁,其中以文藝復興時期詩人但丁的《神曲》最具有代表性,《神曲》全書一百首詩歌,一律用「三行韻律」或「三行連鎖押韻法」寫成。在當代,許多青年效仿這種題材,寫出眾多表白體,浙江大學學子們曾推出的「三行情書大賽」,一時紅遍網路。
「三行情書」被賦予了一個新的概念——「微情書」。
『伍』 現代著名情詩
比較較著名的愛情詩:
席慕容-《印記》;
舒婷-《致橡樹》;
餘光中-《等你,在雨中》;
席慕容《一棵開花的樹》等。
英文愛情詩:
愛情詩1
If you were a teardrop;In my eye,
For fear of losing you,I would never cry
And if the golden sun,Should cease to shine its light,
Just one smile from you,Would make my whole world bright.
如果你是我眼裡的;一滴淚;
為了不失去你;我將永不哭泣;如果金色的陽光;停止了它耀眼的光芒;
你的一個微笑;將照亮我的整個世界。
愛情詩2
If I were to fall in love,It would have to be with youYour eyes,your smile,The way you laugh,
The things you say and do
Take me to the places,My heart never knew
So,if I were to fall in love,It would have to be with you.
如果說我已陷入情網;我的情人就是你;你的眼睛,你的微笑;你的笑臉;
你說的一切,你做的一切;
讓我的心迷失了方向;
所以,如果說我已陷入情網;我的愛人就是你。
拓展資料:
愛情詩分類:
從時間看看,愛情詩分為古典愛情詩,現代愛情詩,當代愛情詩。
從地域和語言看,有中國愛情詩,歐美愛情詩,希臘和雅典愛情詩,希伯來愛情詩等等等。
從種族看,有漢族愛情詩和少數民族愛情詩。
從社會階層看,有宮廷愛情詩和民間愛情詩。如日本的宮廷愛情詩。
從宗教與世俗看,有聖體愛情詩,如《雅歌》,和僧侶愛情詩,如六世達賴喇嘛倉央嘉措的愛情詩。
從體裁看,有自由體愛情詩和格律體愛情詩。
其他還有異體詩詞:如打油愛情詩、藏頭愛情詩、道情愛情詩、謎語愛情詩、數字詩、迴文愛情詩、預言詩、遊仙詩、仿擬詩、剝皮詩等等。
愛情詩——網路
『陸』 著名現代詩全文及賞析
《斷章》 "新月派"詩人卞之琳的代表作品。
原文:
你站在橋上看風景,
看風景人在樓上看你。
明月裝飾了你的窗子,
你裝飾了別人的夢。
賞析:
全詩分為兩節,恰似並置在一起的兩組鏡頭。
「你站在橋上看風景」和「看風景的人在樓上看你」這組鏡頭攝取的都是生活中常見的景象,第一個鏡頭中「你」是看風景的主體,到第二鏡頭里,橋上的「你」就是樓上人眼中的風景,成為看的客體了,主客體位置不著痕跡的轉換,暗示了宇宙中事物普遍存在的一種相對性。
「明月裝飾了你的窗子」和「你裝飾了別人的夢」這兩個鏡頭又構成了另一組並列蒙太奇,是對前一組鏡頭顯示的哲學上的相對性的強化。詩人解釋說:「這是抒情詩,當然說是情詩也可以,但絕不是自己對什麼人表示思慕之情,而是以超然而珍惜的感情,寫一剎那的意境。
我當時愛想世間人物、事物的息息相關、相互依存、相互作用。人(『你』)可以看風景,也可能自覺、不自覺點綴了風景;人(『你』)可以見明月裝飾了自己的窗子,也可能自覺不自覺成了別人夢境的裝飾。意味進一步體會,也就超出一對男女相互關系的意義。」
李健吾認為,這首詩著重在「裝飾」兩個字,認為是「詩人對於人生的解釋」,「詩面呈浮的是不在意,暗地裡卻埋著說不盡的悲哀」。優秀詩作的深層意蘊是不可究盡的,「一千個讀者就有一千個哈姆雷特」,這也正是這首詩美麗的地方。
在藝術上,這首詩所表現的主要是抽象而又復雜的觀念與意緒,但是詩人並未進行直接的陳述與抒情,而是通過客觀形象和意象的呈現,將詩意間接表現,詩作有著突出的畫面感與空間感,意境深邃悠遠,又有著西方詩歌的暗示性,含蓄深沉,頗具情調。
(6)著名的四行情詩擴展閱讀:
《斷章》創作背景
《斷章》創作於1935年10月,是一首精緻的哲理詩。據作者自雲,這四行詩原在一首長詩中,但全詩僅有這四行使他滿意,於是抽出來獨立成章,標題由此而來。
『柒』 著名現代詩和賞析
煩憂——戴望舒
說是寂寞的秋的清愁,
說是遼遠的海的相思。
假如有人問我的煩憂,
我不敢說出你的名字,
假如有人問我的煩憂。
說是遼遠的海的相思,
說是寂寞的秋的清愁。必讀理由
中國現代派的著名作品,古典的節奏,現代的哀愁有機結合。
名作賞析
在中國文學史上,詩人戴望舒無疑是一個獨特的存在。他創作的詩數量不多(不過百餘首),卻在詩壇中佔有重要位置;他沒有系統的詩論,但他的《論詩零札》和他友人杜衡整理的《望舒詩論》卻備受重視,他在詩壇以現代派的面孔出現,可在他生命的終端卻寫出了《我用殘損的手掌》這樣浸透了血淚的現實篇章。
在新詩史上,戴望舒自有他一席地位,不過地位並不是很高。
「五四」前後,科學與民主的洪流震醒了一代又一代的知識分子。美好的理想與黑暗的現實的激烈矛盾,籠罩了他們敏感的心靈。「知其不可為而為之」的社會使命感籠罩了一個龐大的「煩憂」群。戴望舒就是這樣一位由現實世界轉到詩的世界中最忠實的煩憂者之一。他寫了許多煩憂者的詩篇,這一傑出的詩篇《煩憂》為這一群體的心態與精神作了集中的觀照與畫像。
這首詩出自戴望舒的詩集《望舒草》。作為20世紀30年代中國詩壇的重要派別——「現代」派——的重要詩人,戴望舒的詩歌集中描寫了現代人的生命感悟與情感體驗的心靈軌跡。在人生的旅程中,有陽光燦爛般的欣悅激動,也有陰雨綿綿似的苦惱煩憂,那麼,此刻郁結在詩人心中的煩憂是什麼叫呢?詩人沒有直接表露。
清秋是一個懷人的季節,大海寄寓著無盡的相思,讀來已是使人傷懷,加上「寂寞」,加上「遼遠」,便把詩人落寞無奈與欲罷不能的相思之情展示得更為深刻細致,一種「斷腸人在天涯」的感覺便油然而生。然而在這愁腸百結,落寞孤寂中,作者卻突發奇想,身邊有人來問你的煩惱,你的憂愁,這時你會如何回答?是和盤托出,把一腔愁緒全部告訴對方,還是諱莫如深,緊緊瞞住?自己雖有選擇的自由,但面對關愛你的朋友的詢問,你能裝聾作啞嗎?那麼,這種欲言又止的心理又如何表達呢?「我不敢說出你的名字。」這「不敢」二字實在是確切地表達了作者的矛盾心態,且把讀者引向無窮的遐想之中。上面四句,短短三十六個字,活畫出了作者深刻的懷念,激烈的斗爭,那種「欲說還休」的滋味,那種刻骨銘心的相思,既意味深長,又強烈迫切。
下面四句,將上面四句作逆向排列,粗粗看似迴文詩,細想又不是簡單的重復,更不是花拳綉腿般的故弄玄虛,而是作者那種絡繹不絕、日益洶涌的思念之情在放縱宣洩。首句既像反復,又似頂真,聯絡照應密不透風。盡管是激烈而又矛盾的「不敢說出」。但想要心情傾吐的希望又是那麼迫切,在這里,作者為我們提供了一個廣闊的想像空間,有心人不妨在那裡作一次感性的神遊。全詩以「清愁」作結,卻正好表達了成熟的思想者以「卻道天涼好個秋」式的常語來表達自己復雜心態的不同尋常。
全詩八句兩組,呈軸對稱排列,形式整齊,音節和諧,這是作者深受中國傳統文化格律詩影響的結果,前四句的壓韻為後四句的復唱設置了先機,故讀來十分上口,給人留下齒頰生香的愉悅之感。
『捌』 莎士比亞十四行詩中最有名的是哪一首
莎士比亞十四行詩 Sonnet 18
1、原文:
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
2、譯文
我想將你比作迷人的夏日,
但汝卻更顯可愛和溫存:
狂野之風摧殘著五月蓓蕾的柔媚,
也一天天消逝著夏日的歸期:
蒼天的明眸偶然瀉出璀璨,
卻難以輝映他暗淡的容顏;
一切明媚的色彩漸已消褪,
過程是如此蒼白;
然而你卻如永恆之夏,
所有的美好永遠也不會改變;
就連死神也不敢對你囂張,
因你將永生於不朽的詩篇:
只要世人一息尚存,
你將和這詩篇永駐人間。
3、十四行詩是源於義大利民間的一種抒情短詩,文藝復興初期時盛行於整個歐洲,其結構十分嚴謹,分為上下兩部分,上段為八行,下段為六行,每行十一個音節,韻腳排列:abba abba,cdc ded。
4、莎士比亞的十四行詩的結構卻更嚴謹,他將十四個詩行分為兩部分,第一部分為三個四行,第二部分為兩行,每行十個音節,韻腳為:abab,cdcd,efef,gg。這樣的格式後來被稱為「莎士比亞式」或「伊麗莎白式」。
5、對詩人而言,詩的結構越嚴謹就越難抒情,而莎士比亞的十四行詩卻毫不拘謹,自由奔放,正如他的劇作天馬行空,其詩歌的語言也富於想像,感情充沛。
(8)著名的四行情詩擴展閱讀
莎士比亞十四行詩的評價
1609年,莎士比亞發表了《十四行詩》,這是他最後一部出版的非戲劇類著作。學者無法確認154首十四行詩每一首的完成時間,但是有證據表明莎士比亞在整個創作生涯中為一位私人讀者創作了這些十四行詩。
看起來他計劃了兩個相對的系列:一個是關於一位已婚皮膚黝黑女子的不可控制的慾望;另一個是關於一位白皙的年輕男子純潔的愛。
如今仍不清楚是否這些人物代表了真實的人,也不清楚是否詩中的「我」代表了莎士比亞自己,盡管英國詩人威廉·華茲華斯認為在這些十四行詩中「莎士比亞敞開了他的心」。
1609年的版本是獻給一位「W.H.先生」,獻詞稱他為這些詩的「唯一的促成者」(the only begetter)。獻詞究竟是莎士比亞自己寫的還是出版商托馬斯·索普所加目前仍是一個謎,索普的名字縮寫出現在題獻頁的末尾。
參考資料
網路-莎士比亞的十四行詩
『玖』 聞一多和臧克家的最著名代表詩作
聞一多1920年發表第一首新詩《西岸》1928年第二部詩集《死水》,藏克家代表作《老馬》,《有的人》為紀念魯迅先生的